Jeremías 49
1 Contra os filhos de Amom. Assim diz o SENHOR: Acaso Israel näo tem filhos, nem tem herdeiro? Por que, pois, herdou Malcä a Gade e o seu povo habitou nas suas cidades?
2 Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montäo de ruínas, e os lugares da sua jurisdiçäo seräo queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
3 Lamenta, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos, lamentai, e dai voltas pelos valados; porque Malcä irá em cativeiro, juntamente com seus sacerdotes e os seus príncipes.
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
5 Eis que eu trarei temor sobre ti, diz o Senhor DEUS dos Exércitos, de todos os que estäo ao redor de ti; e sereis lançados fora cada um diante de si, e ninguém recolherá o desgarrado.
6 Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o SENHOR.
7 Acerca de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Acaso näo há mais sabedoria em Temä? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
8 Fugi, voltai-vos, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Dedä, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o castiguei.
9 Se vindimadores viessem a ti, näo deixariam rabiscos? Se ladröes de noite viessem, näo te danificariam quanto lhes bastasse?
10 Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e näo se poderá esconder; foi destruída a sua descendência, como também seus irmäos e seus vizinhos, e ele já näo existe.
11 Deixa os teus órfäos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.
12 Porque assim diz o SENHOR: Eis que os que näo estavam condenados a beber do copo, totalmente o beberäo; e tu ficarias inteiramente impune? Näo ficarás impune, mas certamente o beberás.
13 Porque por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolaçäo, e de maldiçäo; e todas as suas cidades se tornaräo em desolaçöes perpétuas.
14 Ouvi novas vindas do SENHOR, que um embaixador é enviado aos gentios, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
15 Porque eis que te fiz pequeno entre os gentios, desprezado entre os homens.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogáncia do teu coraçäo, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
17 Assim servirá Edom de desolaçäo; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
18 Será como a destruiçäo de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o SENHOR; näo habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
19 Eis que ele como leäo subirá da enchente do Jordäo contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? Pois quem é semelhante a mim? e quem me fixará o tempo? e quem é o pastor que subsistirá perante mim?
20 Portanto ouvi o conselho do SENHOR, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temä: Certamente os menores do rebanho seräo arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles.
21 A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e do seu grito, até ao Mar Vermelho se ouviu o som.
22 Eis que ele como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas contra Bozra; e o coraçäo dos valentes de Edom naquele dia será como o coraçäo da mulher que está com dores de parto.
23 Acerca de Damasco. Envergonhou-se Hamate e Arpade, porquanto ouviram más novas, desmaiaram; no mar há angústia, näo se pode sossegar.
24 Enfraquecida está Damasco; virou as costas para fugir, e o tremor a tomou; angústia e dores a tomaram como da que está de parto.
25 Como está abandonada a cidade do louvor, a cidade da minha alegria!
26 Portanto cairäo os seus jovens nas suas ruas; e todos os homens de guerra seräo consumidos naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos.
27 E acenderei fogo no muro de Damasco, e consumirá os palácios de Bene-Hadade.
28 Acerca de Quedar, e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei de Babilónia, feriu. Assim diz o SENHOR: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos do oriente.
29 Tomaräo as suas tendas, os seus gados, as suas cortinas e todos os seus utensílios, e os seus camelos levaräo para si; e lhes clamaräo: Há medo por todos os lados.
30 Fugi, desviai-vos para muito longe, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Hazor, diz o SENHOR; porque Nabucodonosor, rei de Babilónia, tomou conselho contra vós, e formou um desígnio contra vós.
31 Levantai-vos, subi contra uma naçäo tranqüila, que habita confiadamente, diz o SENHOR, que näo tem portas, nem ferrolhos; habitam sós.
32 E os seus camelos seräo para presa, e a multidäo dos seus gados para despojo; e os espalharei a todo o vento, àqueles que estäo nos lugares mais distantes, e de todos os seus lados lhes trarei a sua ruína, diz o SENHOR.
33 E Hazor se tornará em morada de chacais, em assolaçäo para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
34 A palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra Eläo, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo:
35 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Eläo, o principal do seu poder.
36 E trarei sobre Eläo os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei na direçäo de todos estes ventos; e näo haverá naçäo aonde näo cheguem os fugitivos de Eläo.
37 E farei que Eläo tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los.
38 E porei o meu trono em Eläo; e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o SENHOR.
39 Acontecerá, porém, nos últi-mos dias, que farei voltar os cativos de Eläo, diz o SENHOR.